| Report Federico Gallego - internship in a lawyer´s office in Berlin, 2004 | ||||||
|
back to GLS Berlin internship program
Name: Federico Gallego Coin English translation of Federicos´s internship report: please click here Was ist Ihr beruflicher Hintergrund? Ich habe in Spanien Jura studiert und schon erste Erfahrungen bei einem Rechtsanwalt gemacht. In welchem Berliner Unternehmen haben Sie gearbeitet? Ich habe bei einem Rechtsanwalt gearbeitet. Mein Interesse war internationales Privatrecht, und in genau dem Bereich habe ich auch gearbeitet. Wie viele Stunden haben Sie täglich gearbeitet? 5 Stunden Bitte beschreiben Sie einen typischen Arbeitstag. Ich habe täglich Bücher über Familien- und Erbrecht gelesen, über internationales Privatrecht. Ich studierte Urteile und auch Prozesse. Ich arbeitete zu diesen Fällen und zog Vergleiche zum spanischen Recht. Wie war der Umgang Ihrer Kollegen mit Ihnen als Praktikant(in) aus dem Ausland? Der Rechtsanwalt war sehr nett und hat mir immer geholfen. Immer, wenn ich Fragen hatte, hatte er Zeit für mich; und er hat immer mit Geduld geantwortet. Wie schätzen die Bedeutung des Sprachkurses vor dem Praktikum ein? Ich fand den Sprachkurs sehr interessant. Ich habe viel gelernt, und die Atmosphäre war sehr nett. Wir hatten viel Spass. Sind Ihnen in Ihrem Arbeitsalltag schon Unterschiede zur Berufswelt in Deutschland aufgefallen - im Verhalten am Arbeitsplatz, im Dresscode, bei der Ansprechbarkeit von Vorgesetzten? Ich glaube, es gibt nur kleine Unterschiede zwischen Spanien und Deutschland, besonders in der juristischen Welt. Ein Beispiel: In Spanien MUSST du einen Anzug tragen, Krawatte, kurze Haare - in Deutschland dagegen ist dein Aussehen nicht so wichtig. Ein anderer kleiner Unterschied: die Atmosphäre. Sie war in meiner Berliner Kanzlei sehr gut, aber in Spanien ist es lockerer. Was ich meine, ist, dass sich zwischen Kollegen in Spanien eher Freundschaften entwickeln. Wie werden Sie Ihre jetzigen Erfahrungen als Praktikant im Ausland nach Ihrer Rückkehr in Deutschland nutzen? Es war eine tolle Erfahrung.Ich glaube, ich habe meine Chancen sehr verbessert, einen sicheren Arbeitsplatz in Spanien zu finden. In Spanien koennen nicht so viele Leute Deutsch, und auch berufliche Erfahrung im Ausland haben nur wenige - 2 grosse Vorteile für mich! Please describe your professional background I studied law in Spain and already had some work experience. In which Berlin enterprise did you work? I worked in a law office. I was especially interested in international private law and worked exactly in this area. How many hours did you work per day? 5 hours Please describe a typical work day. I read books about family law and law of succession every day, watched law suits and studied judgments. I analyzed cases and drew a comparison to Spanish law. Please describe the attitude of your German colleagues towards you as a foreign intern. The lawyer I worked with was always very friendly and cooperative. Whenever I had questions he took the time to answer them patiently. How do you evaluate the importance of the language course beforehand? I found the course very interesting. I learned a lot and the atmosphere in the school was very nice. We had a great time. Did you notice differences in the German work life regarding attitude, dress-code, relationship to supervisors? In my opinion, there are only small differences between Germany and Spain, as far as law is concerned. As an example: In Spain, wearing a suit and tie is a MUST - in Germany appearances aren´t that important. Another small difference: the atmosphere. Although it was really nice in my Berlin law office, Spain is a little more relaxed, it´s easier to make friends among your colleagues. After your return, how will you benefit from your experience as an intern in Germany? It was a great experience. I think the internship really enhanced my chances to find a good job in Spain. Not a lot of Spanish people speak German, and have work experience in a foreign country - two big advantages for me! |
||||||
|
||||||